**朋友们好,我是图数,一个地图的知识提炼者**。
在沙特职业足球联赛的赛场上,一个激动人心的时刻被铭记。在阿卜杜拉国王体育城,吉达国民队以2-0的比分战胜了本国对手——本场对决的胜利不仅让吉达国民成为了亚冠精英联赛的首个冠军,更是他们队史上首次获得亚足联最高级别俱乐部赛事的桂冠。
吉达国民,音译为“阿尔阿赫利”,正式名称为沙特国民足球俱乐部(Al-Ahli Saudi Football Club)。这一名称中包含的“沙特”一词,象征着它与沙特新月俱乐部(Al Hilal Saudi Club)的深厚联系。这两支队伍因同为沙特本土的俱乐部,常被提及的沙特德比(Derbi de Saudí)便由此而来。沙特新月因其主场位于利雅得,也常被人们音译为“阿尔希拉尔”或“利雅得新月”。
在阿拉伯语中,沙特德比的名称是ديربيالسعودية。与此同时,不同于利雅得新月与吉达联合(意译为阿尔伊蒂哈德)组成的沙特国家德比,其阿拉伯语名称是كلاسيكوالسعودية。这一名称直译过来便是“沙特经典比赛(El Clásico Saudí)”。
在沙特的足球界,利雅得新月与吉达联合是两支历史荣誉丰富、竞争激烈的队伍。它们的沙特经典比赛或沙特国家德比的名称很有可能源自欧洲的足球文化。事实上,欧洲足球语境中常使用的术语是“经典比赛”,而非“国家德比”。比如,中文常提到的西班牙国家德比(皇家马德里对阵巴塞罗那)、德国国家德比(拜仁慕尼黑对阵多特蒙德)等,在国际通行表达中并不会使用“德比”一词和国家的具体名称来描述。这主要是因为不同语言的称呼足以体现出国家的差异。
再来看一个例子,曼联与利物浦的比赛在英语中通常被称为西北德比(Northwest Derby),因为两队都来自英格兰的西北大区。这种称呼在西班牙语中会是“英格兰足球主德比(el mayor clásico del fútbol inglés)”,在法语中则被称为“英格兰德比(Derby d’Angleterre)”。
特别在欧洲五大联赛中,只有国际米兰与尤文图斯的意大利国家德比是真正的“国家德比”。这一对决在意大利语中被称为Derby d'Italia,在英语、法语、西班牙语和德语中也有相似的称呼,均同时使用“意大利”和“德比”两个词。
最后值得一提的是,苏格兰的格拉斯哥流浪者与凯尔特人之间的比赛,被人们称为“老字号德比(Old Firm derby)”,也可以直接简称为“老字号(Old Firm)”。这个称呼本身就蕴含了比赛的意蕴,所以在使用时常常不需要再加上derby、game和match这些词。一则BBC的英语报道便体现了这一点:Old Firm victory 'means everything' to Celtic despite points advantage(尽管有积分优势,但对凯尔特人来说,“老字号”比赛的胜利依然意味着一切)。
以上便是图述数说为大家带来的第239期足球地理内容。欢迎大家评论、点赞与转发,让我们一起探索真知。感谢大家的收听,我们下期再见!©️图述数说